Nomer 49 (346) 3 декабря 2009 года

   Махамбет ИСАНГАЛИЕВ: "ОТНОШЕНИЕ К ЯЗЫКУ МЕНЯЕТСЯ"

Проблема развития государственного языка – тема тонкая, а для многих и острая. Кто-то считает, что внедрение казахского языка в нашу жизнь проходит слишком медленно, кто-то, напротив - слишком активно, оттого и перегибы. Мы решили встретиться с начальником управления по развитию языков ЗКО Махамбетом Ихсангали и узнать, какая политика в сфере развития государственного языка проводится сейчас.

- Махамбет Матенкожа, прежде чем начать разговор, ознакомьте, чем сегодня занимается областное управление языками?
- Управление было организовано в 2004 году как управление по развитию государственного языка, но в 2006 году его переименовали в управление по развитию языков. В 2001 году по указу президента была принята государственная программа развития и функционирования языков на 2001-2010 годы. По этой программе предусматривается развитие всех языков, в том числе и государственного. Как вы знаете, в 2006 году госучреждения начали перевод делопроизводства на государственный язык. Тогда ситуация с использованием казахского языка была плачевной. Делопроизводство велось на русском языке, а если и имелся перевод документов на казахский язык, то качество стилистики и орфографии было такое, что проверяющие с первого раза не всегда могли понять, что там написано. В 2004 году мы начали активно учить госслужащих государственному языку.
- Сейчас уже можно сказать, насколько успешно проходил тот процесс?
- Теперь, спустя пять лет, мы госслужащих почти не обучаем. А ведь среди них было много людей, которые государственный язык просто не знали. Я не имею в виду русских, казахов или людей других национальностей – мы их не делим. Сейчас, когда мы в плановом порядке проверяем в госучреждениях документацию, то видим - качественный уровень документов стал значительно выше. Можно с определенной долей уверенности сказать - наши госслужащие теперь двуязычные.
- Какие еще функции выполняет ваше управление?
- Это прежде всего агитация и пропаганда. Работа осуществляется в рамках региональной программы «Развитие и функция языков в ЗКО». Раз в год мы организуем фестиваль языков, это порядка 22 мероприятий. Раньше мы проводили просто месячник языка. На местных телеканалах, на двух языках – казахском и русском, мы заказываем передачи, примерно три раза в неделю. Прежде агитация проводилась только на казахском языке, но практика показала, что такой метод недостаточно эффективен. С 1 января 2009 года программы на русском и казахском выходят в эфир в равном объеме. Обучение языкам мы проводим бесплатно, за счет бюджетных средств. В этом году выпустили вспомогательную литературу для студентов колледжей и учеников школ. Согласно программе развития языков пропагандируем казахскую и русскую литературу. Попытались охватить учебную программу, например, нашли неопубликованные произведения нашего земляка Жубана Молдагалиева. А на русском языке издали рассказы Алексея Михайловича Святынина. Он сейчас готовит к изданию работы западно-казахстанских молодых поэтов и писателей, пишущих на русском языке. В феврале уже будет готов электронный вариант. Произведения издаем на бюджетные деньги и передаем в библиотеки.
- А кто решает, какие произведения достойны быть изданными на бюджетные средства, а какие - нет?
- При управлении действует общественно-художественный совет, в который входят известные уральские писатели, поэты, профессора вузов, который и решает, какие произведения можно издать как вспомогательный материал для студентов и школьников.
- Вы сказали, организуете обучение языкам, то есть не только казахскому языку можно у вас обучиться?
- Казахскому, русскому и английскому.
- Наверное, от желающих отбоя нет?
- К сожалению, средства, которые нам выделяют, не позволяют охватить всех желающих. Например, на 2010 год записались уже около 500 человек. В этом году мы заканчиваем обучение 1125 уральцев, из них 70% неказахской национальности. Учиться у нас могут люди, в возрасте от 29 до 50 лет. Прежде действовала программа обучения только госслужащих. Теперь мы имеем возможность обучать языкам всех рядовых граждан и даже безработных. Единственное условие - прописка. Эта программа только для западноказахстанцев.
- А куда обращаться, чтобы записаться на эти курсы?
- В управлении есть специальный отдел, нужно просто написать заявление и оставить свои координаты.
- Вы говорите, что количество обучающихся ограничено. Не хватает средств?
- Да. Мы убеждаем коллег, говорим, что число желающих изучать государственный язык растет. Но часто слышим в ответ: кризис, денег нет. Но я считаю, если к нам приходят с желанием изучать язык, мы не имеем права отказывать.
- Вы не считаете, что предпринимаемых мер по развитию государственного языка все-таки недостаточно? Нет креативных идей, интересных телепередач. А денег выделяется достаточно много. Вот, например, сколько в этом году выделено бюджетных средств на развитие языков?
- Денег выделяется катастрофически мало. По одной из программ чуть более 75 миллионов тенге.
- Но это же не маленькая сумма!
- Почему вы считаете, что 75 миллионов - это много? Наоборот, очень мало! Львиная их доля ушла на обучение языкам. В этом году, как я уже говорил, мы издали произведения десяти поэтов, через учебный центр «Агартуши» выпустили методические пособия, готовим передачи на телевидении. Планируем на местном телевидении запустить ток-шоу. Программа обещает быть интересной и, надеюсь, станет популярной. В этом году завезли в область буквально тонны казахско-русских словарей – доставляли их КамАЗами. Раздали бесплатно – по районам и библиотекам. Восемь тонн завезли в ЗКО и шесть тонн в Атыраускую область.
- Если управлению дадут больше денег, куда вы их направите еще?
- В первую очередь на пропаганду через СМИ - когда человеку даешь больше правдивой информации, тогда можно ожидать какого-то результата. От неинформированных людей трудно ожидать четкой позиции по какому-то вопросу. Отсюда и оппозиционность, обиды…
- Кстати об обидах, к нам в редакцию нередко обращаются читатели с жалобами. Например, пенсионер купил в аптеке лекарство и обнаружил, что в аннотационном листке рекомендация по употреблению препарата написана на государственном языке. Они спрашивают: нам что, на старости лет языки изучать? Или такой вопрос: почему в поликлиниках все таблички на государственном языке? Это перегибы, или такой подход соответствует закону о языках?
- Нет, это не соответствует закону о языках. К примеру, инструкции ко всем лекарствам должны быть на трех языках – казахском, русском и английском. Но не все лекарства выпускаются в Казахстане, некоторые при поступлении в страну переводят поспешно. Такая ситуация абсолютно не имеет отношения к политике развития языков. Это нарушение закона. Я посоветую вашим читателям - в таких случаях предъявляйте претензии к владельцам аптек или обращайтесь в наше управление. Если нет перевода на русский язык, мы реагируем сразу, идем туда и говорим: эту партию уберите, потому что аннотация не соответствует закону. Мы контролируем этот вопрос. Но к нам с такими жалобами обращаются редко. Кстати, количество жалоб по языковой проблеме от нашей области сейчас значительно сократилось.
- И русскоязычные журналисты, приходя на совещание в какой-либо госорган, часто уходят оттуда несолоно хлебавши - все доклады на государственном языке…
- И маслихаты, и акиматы оснащены специальным оборудованием для перевода текстов, другое дело, что не всегда его используют. Согласно Конституции каждый выбирает язык доклада сам, никто не имеет права требовать от выступающего, чтобы доклад звучал на том или ином языке. Мне тоже говорят: на таком-то совещании прозвучало пять докладов, четыре из них - на казахском. Мы, мол, перешли на государственный язык, но тем самым обижаем русскоязычных. Другие говорят: на совещании четыре доклада прочитали на русском языке и только один на казахском, катастрофа! Где развитие языков, почему управление не работает?..
- А что, прочитать доклад на государственном языке - это показатель развития языка?
- Я тоже считаю, что далеко не показатель, но многие, в том числе и ваши коллеги, считают это показателем.
- Тогда что можно считать показателем?
- Развитие языка - это не достижение в какой-то отрасли, оно не измеряется тоннами продукции, как в какой-нибудь производственной сфере или количеством докладов на государственном языке. Наш показатель - отношение людей к языку. «Мы никого заставлять не будем», - сказал президент. Люди должны сами открыть сердца. Но внедрение казахского языка, конечно, отстает.
- А вот некоторые считают, что, наоборот, идет слишком быстро, отсюда и обиды. Например, Израилю потребовалось 50 лет, чтобы перейти с идиша на иврит - со старого еврейского на новый.
- Это все пропаганда. Вас же не удивляет, когда кто-то принимает гражданство другой страны, и с него требуют в короткий срок освоить язык? Везде вопрос освоения языка ставится очень жестко. У нас в Казахстане так вопрос не ставится. В страну приезжают люди разных национальностей, и к ним не предъявляют жестких требований. Не зная государственного языка, они могут спокойно проживать здесь. Этот процесс, как говорит президент страны, должен решаться поэтапно. При обретении независимости многие говорили: поставьте точку в вопросе языка, казахский - государственный, и все тут! Президент сказал казахам – мы не имеем права делиться, как по языковому, так и по национальному признаку, и поэтому эту проблему выносить на первый план не будем. Сейчас для нас главное - экономические проблемы. Чтобы пенсии были высокие, была работа, на столе было что покушать… А вообще, зная язык, вы становитесь уже другим человеком. Вот если бы вы знали государственный язык, могли что-то прочитать, передо мной сидел бы совсем другой журналист, и разговор был бы совершенно другим. А обиды ни к чему не приводят. Вам обидно, казахам обидно… А знаете, сколько претензий у казахов к уличной рекламе?
- Не знаю. А что с уличной рекламой?
- В текстах билбордов бывает столько орфографических и стилистических ошибок, что они в переводе на русский звучат как анекдот. А предприниматель уже заплатил полмиллиона за изготовление билборда…
- Оштрафуйте на такую же сумму, и другие сто раз подумают, стоит ли небрежно относиться к языку.
- У нас нет механизма, чтобы прийти и снять такой билборд. Поэтому мы пишем письма, уговариваем, говорим, исправьте, предлагаем качественный перевод.
- Махамбет Матенкожа, на ваш взгляд - не чиновника, а просто жителя области - что все-таки необходимо предпринять, чтобы безболезненно ускорить внедрение государственного языка?
- Я рассуждаю как госслужащий. Если в душе ты не сторонник президента, ты не должен работать на госслужбе. Если мои мысли другие, то я лукавлю. Какая тогда работа? Я ведь продукт этой страны. Большинство моих друзей - русские, и такую политику президента полностью поддерживаю. Наш закон о языках считается самым демократичным в СНГ, и до сих пор правительство не вносит предложение об его изменении. Да и каков бы он ни был, он есть и работает. Результат - 20 лет дружно живем, нет крупных политических скандалов, которые бы разделили народ. Это наш успех, наш показатель. Вот мы с вами сейчас спорим, и таких споров у нас здесь бывает много. Правда, они не всегда приятные, но мы разъясняем политику президента. А он говорит, все мы должны работать на объединение людей, а не для того, чтобы какие-то проблемы вытаскивать и смаковать их. Мир на нашей земле - это не только мое дело или ваше, это общее дело. Не только государственные органы отвечают за благополучие людей, но и каждый в отдельности несет эту ответственность. Поэтому когда говорят, вот, мол, что-то нарушается, надо понимать - это жизнь, и ошибки неизбежны. Нам сейчас необходимо увеличивать финансирование развития языков, проводить более широкую, разнообразную пропаганду, а мы можем финансировать только познавательные программы. Но я уверен, что все предпринимаемые меры постепенно приведут к росту авторитета государственного языка.

Алла ЗЛОБИНА

 

Design by Kumargazhin Almat